Ricordate inoltre che l'imputato non dev'essere giudicato in base all'opinione che avete sul suo rapporto con la signora Grandfort se non nell'aspetto legato a questa accusa di omicidio.
Remember also that you are not trying the accused for whatever views you may hold as to his relationship with Madame Grandfort except as it may affect this charge of murder.
Credevo di averlo giudicato in modo sbagliato, ma poi la prima sensazione si è rivelata essere giusta.
Well, I decided that I had prejudged him unfairly. And then I decided that I'd been right in the first place.
Vostro onore, l'accusa è convinta eroi che le prove avvalorino l'accusa e il capo d'imputazione di omicidio premeditato e richiede che questa corte proponga che il sottocapo greg connors sia giudicato in un processo marziale.
Your Honour, the prosecution is convinced that the evidence supports the charge and specification of premeditated murder and requests that this court recommend Chief Petty Officer Greg Connors be held over for a general court-martial.
Sono stato giudicato in base alla mia reputazione passata.
I've been profiled based on past reputation.
Mio Signore, devo veramente venire giudicato in base al pettegolezzo di un ragazzo?
Am I really to be judged on hearsay from a boy?
Che sara' giudicato in base a come trattiamo l'ultimo fra noi;
That we will be judged by how we treat the least among us;
La capisco, non trovo giusto essere giudicato in base a quello che mi passa per la testa.
I understand. I don't think it would be fair to define me by my passing thoughts.
Il Messia che venne nella carne di uomo sopportò tutti i peccati del mondo, e fu giudicato in sostituzione per amore di tutta l’umanità.
The Messiah who came in the flesh of a man bore all the sins of the world, and was judged vicariously for the sake of all mankind.
Si è diffuso anche un forte relativismo pratico, secondo il quale tutto viene giudicato in funzione di una autorealizzazione molte volte estranea ai valori del Vangelo.
A strong practical relativism has also spread, according to which everything is judged in relation to a self-realization that is often extraneous to the values of the Gospel.
Il Superpipe viene giudicato in base all'esecuzione, alla difficoltà dei trick e all'utilizzo dell'intero pipe.
SuperPipe is judged on execution, difficulty of tricks and use of the whole pipe.
Svolse molto lavoro, eppure non deve essere giudicato in base alla quantità di ciò che ha fatto, ma solo in base alla sua qualità e sostanza.
He did much work, yet he must not be judged on the quantity of work he did, but only on its quality and substance.
Beh, sei stato giudicato in tribunale dall'opinione pubblica.
Well, you got judged in the court of public opinion.
Qualora, tolta l'immunità, venga promossa un'azione penale contro un giudice, questi può essere giudicato, in ciascuno degli Stati membri, soltanto dall'organo competente a giudicare i magistrati appartenenti alla più alta giurisdizione nazionale.
Where immunity has been waived and criminal proceedings are instituted against a Judge, he shall be tried, in any of the Member States, only by the court competent to judge the members of the highest national judiciary.
La Corte ha giudicato, in particolare, che un divieto di soggiorno di tal genere avrebbe condotto alla conseguenza che tali figli, cittadini dell’Unione, sarebbero stati costretti ad abbandonare il territorio dell’Unione per accompagnare i loro genitori.
The Court considered in particular that such a refusal would lead to a situation where those children, who are citizens of the Union, would have to leave the territory of the Union in order to accompany their parents.
Mi dispiace di averti giudicato in malo modo.
I feel terrible that I misjudged you.
E quanti crimini violenti ha giudicato in questi anni?
How many violent crimes have you ruled on in that time?
Ma non essendo un indigeno, doveva essere giudicato in una corte federale.
But because he wasn't native, he's got to be tried in a federal court.
Signor Woodhull, esprimete al Maggiore la mia gratitudine per la liberazione dei sopravvissuti, nonche' il mio desiderio che il capitano Simcoe sia giudicato in modo appropriato.
Mr. Woodhull, please express my thanks to the major for freeing the survivors as well as my wish that he administers the proper justice to Captain Simcoe.
Non verro' giudicato in questo mondo.
I will not be judged in this world.
La pena di morte e' stata respinta, e sono stato obbligato ad accettarlo. Ma il fatto che Ochoa venga giudicato in un tribunale di New York,
Death penalty's off the table, which I've been forced to accept, but that Ochoa's to be tried in a New York court
Scusa se ho giudicato in fretta.
I'm sorry I was so quick to judge.
Il caso dovrebbe essere giudicato in Oregon, Vostro Onore, dove i miei clienti praticano.
This case should be tried in Oregon, Your Honor, - where my clients have their practices.
Se Gesù avesse giudicato in accordo alla Legge, anche Lui sarebbe stato lapidato da loro.
If Jesus had judged according to the Law, they would also have stoned him.
In altri termini, l’uomo viene giudicato in base alla realtà della parola di Dio.
In other words, man is judged by the reality of the word of God.
Mi dispiace averlo giudicato in fretta.
I'm sorry I made a snap judgment. Still not it.
Prima del mio verdetto, vorrei che si sapesse che... qualunque crimine il signor Baylor possa aver commesso... era suo diritto venire giudicato in un tribunale, non nelle strade di Los Angeles.
Before my ruling, I'd like it known that, whatever crimes Mr. Baylor may have committed, he was entitled to be tried in a court, not the streets of L.A.
Ora apprendo che il colpevole Verrà giudicato in tribunale
Now I learn they caught the culprit He's about to face the court
Non preoccuparti, Clyde. Non verrai giudicato in base a quanto disegni bene.
It's all right, Clyde, you're not being judged on how well you draw.
Mi sembra di ricordare che un tuo caso non sia mai stato giudicato in aula prima.
I think I remember you saying you've never tried a case in court before.
Non verro' piu' giudicato in base al mio carattere, ma per il colore della mia pelle.
No longer will I be judged by the content of my character, but by the color of my skin!
Ho il diritto di essere giudicato in modo tempestivo e adeguato.
I have a right to justice in a timely and-- and-- and expedient fashion.
Ogni uomo, per quanto umile, per quanto nobile, ha il diritto di essere giudicato solo dai suoi pari, ma voi mi avete giudicato in mia assenza.
Every man, however humble, however noble, has the right to be judged only by his peers. Yet YOU judge me in my absence.
26 Ed ecco, ogni cosa è ascritta dal Padre; perciò il mondo sarà giudicato in base ai libri che saranno scritti.
26 And behold, all things are awritten by the Father; therefore out of the books which shall be written shall the world be judged.
Un manager viene anche giudicato in base al suo comportamento e alle sue azioni, vale a dire dalla sua comunicazione non verbale.
A manager is also judged according to his behavior and actions, that is to say, by his nonverbal communication.
c) le stesse persone siano già state oggetto di una sentenza passata in giudicato in tale Stato membro per gli stessi atti. ▼M4
(c) final judgment has already been delivered in the Member State addressed in respect of the same persons and the same actions.
Per conseguenza, essi protestarono contro tale ordine e chiesero che Lutero venisse giudicato in Germania.
They protested against his going to Rome and requested that he receive his examination in Germany.
In Ebrei 9:27 vi è scritto: “l’uomo è destinato a morire una volta soltanto, e dopo la morte deve essere giudicato..”. In questo versetto la Bibbia rende chiari due concetti.
Hebrews 9:27 states, “Just as man is destined to die once, and after that to face judgment…” This Bible verse makes clear two important points which, for Christians, negate the possibility of reincarnation and karma.
Sarai giudicato in base agli ingredienti, allo stile e alla velocità.
You will be judged based on ingredients, design, and speed.
c) le stesse persone siano già state oggetto di una sentenza passata in giudicato in tale Stato membro per gli stessi atti.
final judgment has already been delivered in the Member State addressed in respect of the same persons and the same actions.
Anche se il processo definisce obiettivi politici ed economici comuni, il progresso di ciascun paese è giudicato in base ai propri meriti.
Although the SAP sets out common political and economic goals, each country’s progress is judged on its own merits.
Le presenti note informative spiegano che cosa succede qualora un individuo sia sospettato o accusato di un atto illecito che è giudicato in un’udienza dinanzi a un tribunale.
These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court.
“In virtù della volontà di Dio” Gesú offrì la Sua vita per prendere i nostri peccati in una volta e fu giudicato in una volta e resuscitò.
"By God's will" Jesus offered His life to take our sins all at once, and was judged all at once and resurrected.
Giudica come vorresti essere giudicato in circostanze simili, guidato dallo spirito della legge quanto dalla sua lettera.
Judge as you would be judged under similar circumstances, thus being guided by the spirit of the law as well as by its letter.
In questo modo, la funzionalità del software può essere giudicato in versione di prova gratuita.
In this way, functionality of the software can be judged in free trial version.
Se l'interruttore del vuoto è un involucro esterno di vetro, può essere giudicato in base al colore del film getter rivestito sulla parete interna.
If the vacuum interrupter is a glass outer casing, it can be judged according to the color of the getter film coated on the inner wall.
ROC dovrebbe essere giudicato in ogni caso!
ROC should be tried in any case!
Si sente giudicato in base a cose che altri neri potrebbero aver fatto.
He feels judged based on things other black people may have done.
Nel suo lavoro precedente, "Teoria dei Sentimenti Morali" che ritengo di eguale importanza, Smith osserva che il valore di ogni Governo è giudicato in proporzione a quanto rende felice la propria popolazione.
In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments, " which I think is just as important, he made the observation that the value of any government is judged in proportion to the extent that it makes its people happy.
3.582906961441s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?